Показать сообщение отдельно
  #11  
Старый 29.05.2010, 17:07
Volodika Volodika вне форума Пол женский
Начинающий участник
 
Регистрация: 20.04.2009
Город: Родина
Сообщений: 59
Сказал(а) спасибо: 33
Поблагодарили 18 раз(а) за 10 сообщений
Volodika этот участник имеет хорошую репутацию на форуме
Иногда кажется, что "новые" слова нашего сына понятнее и даже правильнее для русского языка описывают явления жизни, чем существующие, особенно заимствованные из других языков. Например

военник (звучит мужественнее, чем "военный" и гораздо больше является существительным)
спортивник (произносится намного легче, чем "спортсмен", и опять-таки понимается как человек, занимающийся какой-либо деятельностью)
курильня (вместо "сигарета")

Еще несколько похожих примеров:

Играет в доктора, делает операцию. «Ты знаешь, что доктор, который делает операцию, называется хирург. Если ты делаешь операцию, то ты кто?» - «Тот, кто делает операцию». - «Кто?» - «Оператник!»

Я изобрел вечный поезд. Вещи возит. У кого нету полочки, у того он и возит».

Собирается на улицу. «Давай возьмем что-нибудь одно: лопату или грабли». – «И грабли и лопату. Как же я буду копать и грабить?».

Комментарии к сообщению:
Spiegel одобрил(а):
Ответить с цитированием