Речь шла о применении понятия "стадия" (stage) и степень (degree) в англоязычной медицинской литературе. При классификации СН мы говорим "стадия", следовательно употребление термина stage of HF ближе к стадии, чем к степени, и stage of AH перводится ближе как стадия АГ, чем степень (degree). А опираться при переводе на убогую классификацию ВНОК я не считаю нужным. Извините за то, что Вы меня не поняли.
|