Показать сообщение отдельно
  #131  
Старый 03.03.2006, 08:56
Наталья П. Наталья П. вне форума
Почетный участник форума
      
 
Регистрация: 16.11.2004
Город: нет
Сообщений: 13,066
Поблагодарили 1,101 раз(а) за 845 сообщений
Наталья П. этот участник имеет превосходную репутацию на форумеНаталья П. этот участник имеет превосходную репутацию на форумеНаталья П. этот участник имеет превосходную репутацию на форумеНаталья П. этот участник имеет превосходную репутацию на форумеНаталья П. этот участник имеет превосходную репутацию на форумеНаталья П. этот участник имеет превосходную репутацию на форумеНаталья П. этот участник имеет превосходную репутацию на форумеНаталья П. этот участник имеет превосходную репутацию на форумеНаталья П. этот участник имеет превосходную репутацию на форумеНаталья П. этот участник имеет превосходную репутацию на форумеНаталья П. этот участник имеет превосходную репутацию на форуме
Электронный медицинский переводчик может перевести так, что первоначальный смысл текста будет совершенно неправильно понят, тк получается просто набор слов. Проверено неоднократно. Например слово nurse (медсестра) переводит как "грудной", а patient как терпеливый.

Комментарии к сообщению:
skeptic одобрил(а): Верно и про главный инструмент b.ym, и про выдаваемые ею с его помощью тексты!