Дискуссионный Клуб Русского Медицинского Сервера

Вернуться   Дискуссионный Клуб Русского Медицинского Сервера > Форумы врачебных консультаций > Неврология и нейрохирургия

Неврология и нейрохирургия Форумы: Форум для общения врачей неврологов и нейрохирургов, Мануальная терапия

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
  #1  
Старый 08.01.2008, 18:09
Аватар для OlegN
OlegN OlegN вне форума
Участник форума
 
Регистрация: 20.07.2007
Город: Vilnius
Сообщений: 109
Сказал(а) спасибо: 2
OlegN *
Прокоментируйте, пожалуйста, мед.определения

Чисто случайно встретил в интернете пару медицинских определений и мне показалось, что очень похоже на мои симптомы.

*"Рассогласование между зрительной и вестибулярной системами"*
*"Статокинетическое рассогласование"*
*"Влияние зрительной дестабилизации на вестибулярные позные реакции человека"*

Может ли что-то подобное быть если "плохо в транспорте" ? Или как добавка к фобии ?
Мог ли невролог незаметить такого у меня ?
Какие нужны процедуры(исследования), что бы выявить такие нарушения (рассогласование) или убедиться, что их нет ?
Мог бы я самостоятельно убедиться в этом ? (самостоятельно попробовать)

Спасибо.
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 08.01.2008, 18:41
BBC BBC вне форума
модератор форума
      
 
Регистрация: 15.08.2005
Город: Санкт-Петербург
Сообщений: 31,518
Поблагодарили 4,832 раз(а) за 3,086 сообщений
BBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форуме
Что-то вспомнилось...
Цитата:
Несколько минут я сидел, как громом пораженный; потом, с безразличием отчаяния, принялся переворачивать страницы дальше. Я добрался до холеры, прочел о ее признаках и установил, что у меня холера, что она мучает меня уже несколько месяцев, а я об этом и не подозревал. Мне стало любопытно: чем я еще болен? Я перешел к пляске святого Витта и выяснил, как и следовало ожидать, что ею я тоже страдаю; тут я заинтересовался этим медицинским феноменом и решил разобраться в нем досконально. Я начал прямо по алфавиту. Прочитал об анемии и убедился, что она у меня есть и что обострение должно наступить недели через две. Брайтовой болезнью, как я с облегчением установил, я страдал
лишь в легкой форме, и, будь у меня она одна, я мог бы надеяться прожить еще несколько лет. Воспаление легких оказалось у меня с серьезными осложнениями, а грудная жаба была, судя по всему, врожденной. Так я добросовестно перебрал все буквы алфавита, и единственная болезнь, которой я у себя не обнаружил, была родильная горячка.
Вначале я даже обиделся; в этом было что-то оскорбительное. С чего это вдруг у меня нет родильной горячки?
Ну и так далее... [Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям ]

Комментарии к сообщению:
POLINA_S одобрил(а): Может быть поместить в "чаво"
Rodionov одобрил(а): "Родильная горячка" - классический пример литературного перевода. В оригинале - "колено горничной"
__________________
С уважением,
Валерий Валерьевич Самойленко
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 10.01.2008, 02:29
BBC BBC вне форума
модератор форума
      
 
Регистрация: 15.08.2005
Город: Санкт-Петербург
Сообщений: 31,518
Поблагодарили 4,832 раз(а) за 3,086 сообщений
BBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форумеBBC этот участник имеет превосходную репутацию на форуме
Цитата:
Rodionov одобрил(а): "Родильная горячка" - классический пример литературного перевода. В оригинале - "колено горничной"
Точно!
Цитата:
I plodded conscientiously through the twenty-six letters, and the only malady I could conclude I had not got was housemaid's knee
Вы ж мне, доктор, весь рабочий день испортили . Полдня ходил и ловил ассоциацию. Где-то это было. Вспомнил. Стругацкие.
Цитата:
Незнакомец поглядел на него без улыбки.
- Капитан вы? - спросил он.
- Я капитан потенциально, - ответил Вадим. - А кинетически я суперкарго и старший специалист по тахоргам... Если угодно,
зверовед-аматер...
Вадима понесло, он уже не мог удержаться. Он должен был во что бы то ни стало вызвать на лице незнакомца улыбку, хотя бы вежливую.
- Кроме того, я второй пилот-аматер, - говорил он. - Это на тот случай, если у капитана вдруг случится отложение солей или колено горничной...
P.S. Серфинг (любопытно же) показал, что в последний раз дословный перевод housemaid's knee случался в 1912 году у Кудашевой (говорят, прекрасный перевод...), правда переведено было, как «колено домашней служанки»

Комментарии к сообщению:
Extr одобрил(а): !!! Колено горничной - британский юмор, родильная горячка - петросяновский.
__________________
С уважением,
Валерий Валерьевич Самойленко
Ответить с цитированием
Ответ



Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



Часовой пояс GMT +3, время: 16:09.




Работает на vBulletin® версия 3.
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.