#61
|
|||
|
|||
Цитата:
Так вот все это - теории и гипотезы, а истину Вы прекрасно проиллюстрировали цитатой: "The cause of Dupuytren's contracture is unknown". За что Вам низкий поклон. Рискну все-таки перевести на русский язык: "Причина контрактуры Дюпюитрена неизвестна"! Правильно перевел? Заодно выясните, чем отличается понятие этиология и причина заболевания. Цитата:
Цитата:
![]() ![]() |
#62
|
||||
|
||||
А скажите, Golosa, известны ли Вам название процедуры, имя художника её изобразившего и хирурга впервые её использовавшего?
[Изображения доступны только зарегистрированным пользователям] |
#63
|
|||
|
|||
Цитата:
А вот по поводу Вашей проницательности, прозорливости и любознательности я могу отозваться только положительно: так что, МИ6 или МИ8? Так в какой библиографической энциклопедии Вы нашли: "hand surgeon, educator; Born: 1957 Location: Kharkiv Country: Ukraine" и еще много чего интересного обо мне? Кстати, при заполнении анкеты требуется указать про то, в какой области медицины имеет интерес и практикует врач. А на Западе сразу понимают, что такое hand surgery. Приходится оперировать тамошними понятиями при общении с тамошними деятелями и выполнять тамошние условия. У себя - все проще. Нелегал. |
#64
|
|||
|
|||
|
#65
|
||||
|
||||
Ешё раз доказали, что Вам надо переводить и с русского языка. Сайт - одно, а "А где-то представляетесь как..." - другое. Значение "где-то" уж надо было понять.
А Вы ешё страдаете словесной диарреей и демагогией. |
#66
|
||||
|
||||
"Прекрасная ссылка Правда я не понял, что означает слово "suggest". Прошу помощи в переводе."
Спасибо за то, что слово из контекста не вырвали. А перевод прост - "означает" или "говорит о..." |
#67
|
|||
|
|||
О, а я думал, что "suggest" может переводиться как предлагать, советовать, предполагать, допускать, наводить на мысль и т.д. Значит опять врут словари! Значит все четко и ясно: "suggests" - значит безаппеляционно ДОКАЗЫВАЕТ, а не предполагает или наводит на мысль. Интересненько.
|
#68
|
||||
|
||||
Подтверждили ешё раз, что не знаете ни русского, ни английского.
Ну и, естественно, на вопрос в посте 62 ответить не в состоянии, несмотря на.... предполагать v. expect, assume; guess, suppose; intend; conjecture suggest г. предлагать, наводить на мысль, говорить о, означать, советовать, внушать, вызывать, подсказывать, намекать |
#69
|
|||
|
|||
Так кто все-таки врунишкой оказался? Проверили ведь, на сайте все "чисто", нет там упоминания про специалиста по хирургии кисти и даты, и места рождения. А Вы утверждали обратное.
Цитата:
Вы заметили, что свято чтя правила Форума, в разговоре лично с Вами я не переходил к обсуждению Ваших ЛИЧНЫХ качеств, хотя бы мог, еще и как. Но почему-то даже при такой мягкой с моей стороны тактике дискуссии Вы очень нервно себя ведете и постоянно, но мелко обсуждаете то мою специальность, то мою квалификацию, то мой год рождения, характерологические качества и т.д. Если Вам это доставляет удовлетворение и укрепляет здоровье, то продолжайте дальше. Меня это забавляет. От души. |
#70
|
|||
|
|||
Вот это честно и понятно. Теперь и вопросов нет. Теперь и значение предложения вполне даже...., то есть "намекаем" на наследственную причину возникновения КД.
|
#71
|
||||
|
||||
С Вами очень интересно обшаться. Удивительный индивид. А на сайте далеко не чисто. Врунишка Вы.
|
#72
|
|||
|
|||
|
#73
|
||||
|
||||
О языковых нюансах. "..то есть "намекаем". А почему не "означает, вызывает, говорит о.."?
Вопрос. Как называются на Украине хирурги, работаюшие в отделениях хирургии кисти? В Москве выражение "прозрачность кости" давно не употребляется. При описании остеологической патологии используют "участок сниженной/повышенной плотности". С последуюшим описанием размера, границ и предполагаемым диагнозом. |
#74
|
||||
|
||||
Господа дуэлянты,
![]() ....хотя не знаю распространяется ли эта ссылка для "синих" ? |
#75
|
||||
|
||||
"...а где же Вы нашли грязь". Грязь я не искал - она на поверхности.
Тут же замечу, что "словесная диаррея" не является личным качеством. В отличие, к примеру, от болезненного честолюбия, непроходимой глупости, высокомерного невежества, лживости, фарисейства.....Широкого кругозора, обаятельности, честности, скромности... Ето так. Абстрактный екзорсис... |